Tuesday, December 24, 2013

destination unknown

vocals:
Wakana
Hikaru
Keiko

romaji
translation



romaji

yume o katarisugite
inochi ga karuku narisou de
ai no kyoukasho ni wa
nannimo kaite nasasou de
hitomi o korasu
tashika na mono wa doko
mune o kogasu nanika o sagashite

himitsu kakaeta nara
sukoshi wa omoku naresou de
anata no hitomi ni wa
nanika hisonde iru you de
yubi o nobasu
(yubi o nobasu)
ikiru kusabi ga hoshikute
futari wa hajimete kisu o shita no

sono hitomi wa nani o mitsume
(istiya)
giniro no asa no naka o
michishio no yoru no naka o
samayotte iku no deshou

kono mizu wa doko e tsuzuku
(isiya)
sekitomerareta hibi no naka
kegarenai mono wa itsumo

ai no nai basho ni aru no deshou


kokoro no katasumi ni
nanika yodonde iru you de
ai de nuritsubuseba
subete tadashiku narisou de
hitomi o korasu
yoake no hoshi wa doko

kirei na hikari ga hitotsu hoshii

kono nigori o ai to yonde
(istiya)
arifureta kage no naka o
modokashii yoru no naka o
(isiya)
tadayotte iku no deshou

kono mizu wa doko e tsuzuku
nagare o koishitatte ita
sagashiteru mono wa itsumo
todokanai basho ni aru no deshou

jibun no kizu naraba
jibun de namete naosesou de
soredemo kizuato o
misebirakashitaku narisou de
hito ni naru made
madamada tooi michi kashira
kokoro wa itsukara koko ni ita no


estikasariya solte miyaliya erima
mistiosariya arti kosaliya arti mosa


yume o katarisugite (estikasariya)
inochi ga karuku narisou de (solte miyaliya erima)
ai no kyoukasho ni wa (mistiosariya)
nannimo kaite nasasou de (arti kosaliya)
(arti mosa)

kono mizu wa doko e tsuzuku (yume o katarisugite)
giniro no yoru no sanaka o (inochi ga karuku narisou de)
ranman no ai no naka o (ai no kyoukasho ni wa)
doko made mo nagasarete iku no (nannimo kaite nasasou de)

istiya



translation

I talk about my dreams too much
and my life seems to grow trivial
seems like nothing is written
in the textbook about love
where are the sure things
that I'm straining my eyes for?
looking for something for which I yearn

since I had secrets
they seem to grow a little heavy
it looks like something's hidden
in your eyes
reaching out our fingers (reaching out our fingers)
we wanted the lynchpin of life
and kissed for the first time

what do you see? (istiya)
are you wandering around
in the silver morning
and the high tide's night?

where will this water go (isiya)
in the days that were held back?
seems like pure things are always

in a place without any love

seems like something's settling
in the corner of my heart
if I paint it out with love
seems like everything will turn out right
where are the dawn stars
that I'm straining my eyes for?
I want one beautiful light

will I call this murkiness "love" (istiya)
and go drifting around
in the commonplace shadows (isiya)
and the frustrating night?

where will this water go?
I'd missed its flow
seems like the things I'm searching for
are always in a place I won't reach

since they're my wounds
seems like I can lick and heal them
but it seems like I want to
show off my scars
is it still a really long road
until I grow up?
how long has my heart been here?

estikasariya solte miyaliya erima
mistiosariya arti kosaliya arti mosa

I talk about my dreams too much (estikasariya)
and my life seems to grow trivial (solte miyaliya erima)
seems like nothing is written (mistiosariya)
in the textbook about love (arti kosaliya)
(arti mosa)

where will this water go? (I talk about my dreams too much)
will it be washed away anywhere (and my life seems to grow trivial)
in the middle of the silver night (seems like nothing is written)
and in the splendid love? (in the textbook about love)

istiya