vocals:
Wakana
Keiko
Chorus
romaji
translation
romaji
atataka na kaze no naka de
dareka ga yonderu
kurayami o oshimu you ni
yoake ga hajimaru
ashita wa kitto
kirei na sora ni
giniro no niji ga kakaru deshou
konna ni kanashii keshiki o
kimi ga hikari ni kaete iku
chiisana namida no tsubu sae
houseki no you ni ochiteku
mirai no naka e
kokoro ni wa himitsu ga aru
soredemo furetakute
fureaeba kowarete iku
tamerai wa rasen no naka e
hashi o watatta kawa no mukou made
ashita wa kitto...
mahiru no naka de
haru wa amaku fukaku kaoru no deshou
yume kara samete
hito wa nani o sagasu no
midito isomadi
adiya
konna ni akarui sekai e
kimi ga watashi o tsurete iku
mabushisa ni mada tachisukumu
senaka o sotto dakishimeru
shinjiru koto no hakanasa o
kimi ga hikari ni kaete iku
mezameta asa ni wa namida ga
houseki no you ni ochiteku
mirai no naka e
translation
someone's calling
in the warm wind
dawn will begin
so that we'll regret the darkness
surely tomorrow
there'll be a silver rainbow
in the lovely sky
you're turning into light
in such a sad scene
even my little tears
are falling like jewels
into the future
my heart has a secret
but you still want to touch it
we'll break if we touch each other
hesitation into the spiral
I crossed the bridge to beyond the river
surely tomorrow...
in the midday
spring will be fragrant, sweetly and deeply
what will humans search for
when they wake from their dreams?
midito isomadi
adiya
you're turning into light
toward such a bright world
still paralyzed by the brilliance,
I quietly hug your back
you're changing the transience
of belief into light
when I wake in the morning, my tears
are falling like jewels
into the future