Thursday, December 26, 2013

yane no mukou ni

vocals:
Wakana
Hikaru
Keiko

romaji
translation



romaji

hitorikiri tatazunde ita kaze no naka
shiawase no namae o sotto yobimashita.


yasashii uso o tsuite
kirakira to waratte itai, itsumo

ariamaru hikari ga natsu no sora o mitashite ita
hontou wa sekai wa itsumo kimi no soba ni ita

kitto yume ni todoku
(todoku yo)
sonna honoka na mabushisa
(ima) fui ni kao o ageta
(natsu no) yane no mukou ni

kazoeuta herashite mawasu itoguruma
fuete iku mienai mono o tsumugu kara


toumei na eki ni tatte (tatte)
mirai e no kiteki ni mimi o sumase

yume no te o totte (totte) sukoshi dake yukou ka
(yukou ka) ukitatsu kokoro o
shiroi masuto ni mitatete

sotto kage wa warau
anna tooku de hohoemu
(hohoemu)
rira no hana o yurashita
(agari) kaze no sasayaki

ariamaru hikari wa itsumo kimi no soba ni ita
hontou wa zutto mae kara kimi wa shitte ita

sotto furimuku zattou
(kono shita)
fui ni namida wa yasashiku
(naru) natsu no shizuku ni natte
yane no mukou ni




translation

I was standing alone in the wind
and it softly called happiness' name.

tell me kind lies
I want to see you smiling with a sparkle, always

the excessive light's filling the summer sky
truth is, the world was always by your side

of course such a faint radiance
will reach our dreams (will reach)
(now) suddenly you raised your head
beyond the roof (of summer)

the spinning wheel turns and shortens the counting song
since it'll spin multiplying invisible things

stand at the transparent station (stand)
and listen for the train whistle to the future

shall we take (take) our dreams' hands and go just a little more?
(shall we go?) look at your exhilarated heart
like it's a white mast

softly your silhouette laughs
smiles so far away (smiles)
the (rising) wind's whisper
shook the lilac flowers

the excessive light was always by your side
truth is, you knew that from all the way in the past

the crowd quietly looks back (under the tree)
suddenly my tears (grow gentle)
and become summer's drops
beyond the roof